The Orange Fairy Book

The Orange Fairy Book

Andrew Lang and H. J. Ford

5.0
Comment(s)
362
View
34
Chapters

The children who read fairy books, or have fairy books read to them, do not read prefaces, and the parents, aunts, uncles, and cousins, who give fairy books to their daughters, nieces, and cousines, leave prefaces unread.

The Orange Fairy Book Preface

The children who read fairy books, or have fairy books read to them, do not read prefaces, and the parents, aunts, uncles, and cousins, who give fairy books to their daughters, nieces, and cousines, leave prefaces unread. For whom, then, are prefaces written? When an author publishes a book 'out of his own head,' he writes the preface for his own pleasure.

After reading over his book in print - to make sure that all the 'u's' are not printed as 'n's,' and all the 'n's' as 'u's' in the proper names - then the author says, mildly, in his preface, what he thinks about his own book, and what he means it to prove - if he means it to prove anything - and why it is not a better book than it is. But, perhaps, nobody reads prefaces except other authors; and critics, who hope that they will find enough in the preface to enable them to do without reading any of the book.

This appears to be the philosophy of prefaces in general, and perhaps authors might be more daring and candid than they are with advantage, and write regular criticisms of their own books in their prefaces, for nobody can be so good a critic of himself as the author - if he has a sense of humour. If he has not, the less he says in his preface the better.

These Fairy Books, however, are not written by the Editor, as he has often explained, 'out of his own head.' The stories are taken from those told by grannies to grandchildren in many countries and in many languages - French, Italian, Spanish, Catalan, Gaelic, Icelandic, Cherokee, African, Indian, Australian, Slavonic, Eskimo, and what not. The stories are not literal, or word by word translations, but have been altered in many ways to make them suitable for children. Much has been left out in places, and the narrative has been broken up into conversations, the characters telling each other how matters stand, and speaking for themselves, as children, and some older people, prefer them to do. In many tales, fairly cruel and savage deeds are done, and these have been softened down as much as possible; though it is impossible, even if it were desirable, to conceal the circumstance that popular stories were never intended to be tracts and nothing else. Though they usually take the side of courage and kindness, and the virtues in general, the old story-tellers admire successful cunning as much as Homer does in the Odyssey. At least, if the cunning hero, human or animal, is the weaker, like Odysseus, Brer Rabbit, and many others, the story-teller sees little in intellect but superior cunning, by which tiny Jack gets the better of the giants. In the fairy tales of no country are 'improper' incidents common, which is to the credit of human nature, as they were obviously composed mainly for children. It is not difficult to get rid of this element when it does occur in popular tales.

The old puzzle remains a puzzle - why do the stories of the remotest people so closely resemble each other? Of course, in the immeasurable past, they have been carried about by conquering races, and learned by conquering races from vanquished peoples. Slaves carried far from home brought their stories with them into captivity. Wanderers, travellers, shipwrecked men, merchants, and wives stolen from alien tribes have diffused the stories; gipsies and Jews have passed them about; Roman soldiers of many different races, moved here and there about the Empire, have trafficked in them. From the remotest days men have been wanderers, and wherever they went their stories accompanied them. The slave trade might take a Greek to Persia, a Persian to Greece; an Egyptian woman to Phoenicia; a Babylonian to Egypt; a Scandinavian child might be carried with the amber from the Baltic to the Adriatic; or a Sidonian to Ophir, wherever Ophir may have been; while the Portuguese may have borne their tales to South Africa, or to Asia, and thence brought back other tales to Egypt. The stories wandered wherever the Buddhist missionaries went, and the earliest French voyageurs told them to the Red Indians. These facts help to account for the sameness of the stories everywhere; and the uniformity of human fancy in early societies must be the cause of many other resemblances.

In this volume there are stories from the natives of Rhodesia, collected by Mr. Fairbridge, who speaks the native language, and one is brought by Mr. Cripps from another part of Africa, Uganda. Three tales from the Punjaub were collected and translated by Major Campbell. Various savage tales, which needed a good deal of editing, are derived from the learned pages of the 'Journal of the Anthropological Institute.' With these exceptions, and 'The Magic Book,' translated by Mrs. Pedersen, from 'Eventyr fra Jylland,' by Mr. Ewald Tang Kristensen (Stories from Jutland), all the tales have been done, from various sources, by Mrs. Lang, who has modified, where it seemed desirable, all the narratives.

Continue Reading

Other books by Andrew Lang and H. J. Ford

More

You'll also like

The Billionaire's Cold And Bitter Betrayal

The Billionaire's Cold And Bitter Betrayal

Clara Bennett
5.0

I had just survived a private jet crash, my body a map of violet bruises and my lungs still burning from the smoke. I woke up in a sterile hospital room, gasping for my husband's name, only to realize I was completely alone. While I was bleeding in a ditch, my husband, Adam, was on the news smiling at a ribbon-cutting ceremony. When I tracked him down at the hospital's VIP wing, I didn't find a grieving husband. I found him tenderly cradling his ex-girlfriend, Casie, in his arms, his face lit with a protective warmth he had never shown me as he carried her into the maternity ward. The betrayal went deeper than I could have imagined. Adam admitted the affair started on our third anniversary-the night he claimed he was stuck in London for a merger. Back at the manor, his mother had already filled our planned nursery with pink boutique bags for Casie's "little princess." When I demanded a divorce, Adam didn't flinch. He sneered that I was "gutter trash" from a foster home and that I'd be begging on the streets within a week. To trap me, he froze my bank accounts, cancelled my flight, and even called the police to report me for "theft" of company property. I realized then that I wasn't his partner; I was a charity case he had plucked from obscurity to manage his life. To the Hortons, I was just a servant who happened to sleep in the master bedroom, a "resilient" woman meant to endure his abuse in silence while the whole world laughed at the joke that was my marriage. Adam thought stripping me of his money would make me crawl back to him. He was wrong. I walked into his executive suite during his biggest deal of the year and poured a mug of sludge over his original ten-million-dollar contracts. Then, right in front of his board and his mistress, I stripped off every designer thread he had ever paid for until I was standing in nothing but my own silk camisole. "You can keep the clothes, Adam. They're as hollow as you are." I grabbed my passport, turned my back on his billions, and walked out of that glass tower barefoot, bleeding, and finally free.

Chapters
Read Now
Download Book
The Orange Fairy Book The Orange Fairy Book Andrew Lang and H. J. Ford Fantasy
“The children who read fairy books, or have fairy books read to them, do not read prefaces, and the parents, aunts, uncles, and cousins, who give fairy books to their daughters, nieces, and cousines, leave prefaces unread.”
1

Preface

18/11/2017

2

The Story of the Hero Makoma From the Senna (Oral Tradition)

18/11/2017

3

The Magic Mirror From the Senna

18/11/2017

4

Story of the King Who Would See Paradise

18/11/2017

5

How Isuro the Rabbit Tricked Gudu

18/11/2017

6

Ian, the Soldier's Son

18/11/2017

7

The Fox and the Wolf

18/11/2017

8

How Ian Direach Got the Blue Falcon

18/11/2017

9

The Ugly Duckling

18/11/2017

10

The Two Caskets

18/11/2017

11

The Goldsmith's Fortune

18/11/2017

12

The Enchanted Wreath

18/11/2017

13

The Foolish Weaver

18/11/2017

14

The Clever Cat

18/11/2017

15

The Story of Manus

18/11/2017

16

Pinkel the Thief

18/11/2017

17

The Adventures of a Jackal

18/11/2017

18

The Adventures of the Jackal's Eldest Son

18/11/2017

19

The Adventures of the Younger Son of the Jackal

18/11/2017

20

The Three Treasures of the Giants

18/11/2017

21

The Rover of the Plain

18/11/2017

22

The White Doe

18/11/2017

23

The Girl-Fish

18/11/2017

24

The Owl and the Eagle

18/11/2017

25

The Frog and the Lion Fairy

18/11/2017

26

The Adventures of Covan the Brown-Haired

18/11/2017

27

The Princess Bella-Flor

18/11/2017

28

The Bird of Truth

18/11/2017

29

The Mink and the Wolf

18/11/2017

30

Adventures of an Indian Brave

18/11/2017

31

How the Stalos Were Tricked

18/11/2017

32

Andras Baive

18/11/2017

33

The White Slipper

18/11/2017

34

The Magic Book

18/11/2017