icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Sign out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

A Voyage to the Moon

Note on the Translation

Word Count: 346    |    Released on: 19/11/2017

the eighteenth century by Samuel Derrick. The last is dedicated to the Earl of Orrery, author of "Remarks on the Life and Writings of Jonathan Swift," a

century translator has toned down the style to make it more acceptable to that age of reason and regularity. It is still another case of the irony of Fate pursuing Cyrano; the regular - ists of seventeenth century literature in France, against whom he struggled so swashbucklerly, had completely triumphed and spread their influence over Europe; so that even in the land where liberty

made in footnotes. Except for the breaking up of some very long paragraphs, and slight changes in punctuation when necessary for clearness,

H

ype="

Claim Your Bonus at the APP

Open
A Voyage to the Moon
A Voyage to the Moon
“Savinien–Hercule de Cyrano Bergerac, swashbuckler, hero, poet, and philosopher, came of an old and noble family, richer in titles than in estates. His grandfather still kept most of the titles, and was called Savinien de Cyrano Mauvieres Bergerac Saint–Laurent. He was secretary to the King in 1571, and held other important offices.”
1 Cyrano de Bergerac2 Note on the Translation3 The Translator to the Reader4 COMICAL HISTORY5 Chapter ii6 Chapter iii7 Chapter iv8 Chapter v9 Chapter vi10 Chapter vii11 Chapter viii12 Chapter ix13 Chapter x14 Chapter xi15 Chapter xii16 Chapter xiii17 Chapter xiv18 Chapter xv19 Chapter xvi20 Chapter xvii