Faxian (337 – c. 422) was a Chinese Buddhist monk who travelled by foot from China to India, visiting many sacred Buddhist sites in what are now Xinjiang, Pakistan, India, Nepal, Bangladesh and Sri Lanka between 399-412 to acquire Buddhist texts. His journey is described in his important travelogue, A Record of Buddhist Kingdoms, Being an Account by the Chinese Monk Fa-Xian of his Travels in India and Ceylon in Search of the Buddhist Books of Discipline. Antiquated transliterations of his name include Fa-Hien and Fa-hsien. Annnotation- added sticky notes to paragraph for better understanding of historical point of view.
Fa-Hsien had been living in Ch'ang-gan.(1) Deploring the mutilated and imperfect state of the collection of the Books of Discipline, in the second year of the period Hwang-che, being the Ke-hae year of the cycle,(2) he entered into an engagement with Kwuy-king, Tao-ching, Hwuy-ying, and Hwuy-wei,(3) that they should go to India and seek for the Disciplinary Rules.(4)
After starting from Ch'ang-gan, they passed through Lung,(5) and came to the kingdom of K'een-kwei,(6) where they stopped for the summer retreat.(7) When that was over, they went forward to the kingdom of Now-t'an,(8) crossed the mountain of Yang-low, and reached the emporium of Chang-yih.(9) There they found the country so much disturbed that travelling on the roads was impossible for them. Its king, however, was very attentive to them, kept them (in his capital), and acted the part of their danapati.(10)
Here they met with Che-yen, Hwuy-keen, Sang-shao, Pao-yun, and Sang-king;(11) and in pleasant association with them, as bound on the same journey with themselves, they passed the summer retreat (of that year)(12) together, resuming after it their travelling, and going on to T'un-hwang,(13) (the chief town) in the frontier territory of defence extending for about 80 le from east to west, and about 40 from north to south. Their company, increased as it had been, halted there for some days more than a month, after which Fa-Hsien and his four friends started first in the suite of an envoy,(14) having separated (for a time) from Pao-yun and his associates.
Le Hao,(15) the prefect of T'un-hwang, had supplied them with the means of crossing the desert (before them), in which there are many evil demons and hot winds. (Travellers) who encounter them perish all to a man. There is not a bird to be seen in the air above, nor an animal on the ground below. Though you look all round most earnestly to find where you can cross, you know not where to make your choice, the only mark and indication being the dry bones of the dead (left upon the sand).(16)
NOTES
(1) Ch'ang-gan is still the name of the principal district (and its
city) in the department of Se-gan, Shen-se. It had been the capital
of the first empire of Han (B.C. 202-A.D. 24), as it subsequently was
that of Suy (A.D. 589-618). The empire of the eastern Tsin, towards
the close of which Fa-Hsien lived, had its capital at or near Nan-king,
and Ch'ang-gan was the capital of the principal of the three
Ts'in kingdoms, which, with many other minor ones, maintained a
semi-independence of Tsin, their rulers sometimes even assuming the
title of emperor.
(2) The period Hwang-che embraced from A.D. 399 to 414, being the
greater portion of the reign of Yao Hing of the After Ts'in, a
powerful prince. He adopted Hwang-che for the style of his reign
in 399, and the cyclical name of that year was Kang-tsze. It is
not possible at this distance of time to explain, if it could be
explained, how Fa-Hsien came to say that Ke-hae was the second year of
the period. It seems most reasonable to suppose that he set out on his
pilgrimage in A.D. 399, the cycle name of which was Ke-hae, as {.},
the second year, instead of {.}, the first, might easily creep into
the text. In the "Memoirs of Eminent Monks" it is said that our author
started in the third year of the period Lung-gan of the eastern Tsin,
which was A.D. 399.
(3) These, like Fa-Hsien itself, are all what we might call "clerical"
names, appellations given to the parties as monks or sramanas.
(4) The Buddhist tripitaka or canon consists of three collections,
containing, according to Eitel (p. 150), "doctrinal aphorisms
(or statements, purporting to be from Buddha himself); works on
discipline; and works on metaphysics:"-called sutra, vinaya, and
abhidharma; in Chinese, king {.}, leuh {.}, and lun {.}, or texts,
laws or rules, and discussions. Dr. Rhys Davids objects to the
designation of "metaphysics" as used of the abhidharma works, saying
that "they bear much more the relation to 'dharma' which 'by-law'
bears to 'law' than that which 'metaphysics' bears to 'physics'"
(Hibbert Lectures, p. 49). However this be, it was about the vinaya
works that Fa-Hsien was chiefly concerned. He wanted a good code of
the rules for the government of "the Order" in all its internal and
external relations.
(5) Lung embraced the western part of Shen-se and the eastern part
of Kan-suh. The name remains in Lung Chow, in the extreme west of
Shen-se.
(6) K'een-kwei was the second king of "the Western Ts'in." His family
was of northern or barbarous origin, from the tribe of the Seen-pe,
with the surname of K'eih-fuh. The first king was Kwo-kin, and
received his appointment from the sovereign of the chief Ts'in kingdom
in 385. He was succeeded in 388 by his brother, the K'een-kwei of the
text, who was very prosperous in 398, and took the title of king of
Ts'in. Fa-Hsien would find him at his capital, somewhere in the present
department of Lan-chow, Kan-suh.
(7) Under varshas or vashavasana (Pali, vassa; Spence Hardy, vass),
Eitel (p. 163) says:-"One of the most ancient institutions of
Buddhist discipline, requiring all ecclesiastics to spend the rainy
season in a monastery in devotional exercises. Chinese Buddhists
naturally substituted the hot season for the rainy (from the 16th day
of the 5th to the 15th of the 9th Chinese month)."
(8) During the troubled period of the Tsin dynasty, there were five
(usurping) Leang sovereignties in the western part of the empire ({.}
{.}). The name Leang remains in the department of Leang-chow in the
northern part of Kan-suh. The "southern Leang" arose in 397 under a
Tuh-fah Wu-ku, who was succeeded in 399 by a brother, Le-luh-koo; and
he again by his brother, the Now-t'an of the text, in 402, who was not
yet king therefore when Fa-Hsien and his friends reached his capital.
How he is represented as being so may be accounted for in various
ways, of which it is not necessary to write.
(9) Chang-yih is still the name of a district in Kan-chow department,
Kan-suh. It is a long way north and west from Lan-chow, and not far
from the Great Wall. Its king at this time was, probably, Twan-yeh of
"the northern Leang."
(10) Dana is the name for religious charity, the first of the six
paramitas, or means of attaining to nirvana; and a danapati is "one
who practises dana and thereby crosses {.} the sea of misery." It is
given as "a title of honour to all who support the cause of
Buddhism by acts of charity, especially to founders and patrons of
monasteries;"-see Eitel, p. 29.
(11) Of these pilgrims with their clerical names, the most
distinguished was Pao-yun, who translated various Sanskrit works on
his return from India, of which only one seems to be now existing. He
died in 449. See Nanjio's Catalogue of the Tripitaka, col. 417.
(12) This was the second summer since the pilgrims left Ch'ang-gan. We
are now therefore, probably, in A.D. 400.
(13) T'un-hwang (lat. 39d 40s N.; lon. 94d 50s E.) is still the name
of one of the two districts constituting the department of Gan-se, the
most western of the prefectures of Kan-suh; beyond the termination of
the Great Wall.
(14) Who this envoy was, and where he was going, we do not know. The
text will not admit of any other translation.
(15) Le Hao was a native of Lung-se, a man of learning, able and
kindly in his government. He was appointed governor or prefect of
T'un-hwang by the king of "the northern Leang," in 400; and there he
sustained himself, becoming by and by "duke of western Leang," till he
died in 417.
(16) "The river of sand;" the great desert of Kobi or Gobi; having
various other names. It was a great task which the pilgrims had now
before them,-to cross this desert. The name of "river" in the Chinese
misleads the reader, and he thinks of crossing it as of crossing
a stream; but they had to traverse it from east to west. In his
"Vocabulary of Proper Names," p. 23, Dr. Porter Smith says:-"It
extends from the eastern frontier of Mongolia, south-westward to the
further frontier of Turkestan, to within six miles of Ilchi, the
chief town of Khoten. It thus comprises some twenty-three degrees
of longitude in length, and from three to ten degrees of latitude
in breadth, being about 2,100 miles in its greatest length. In some
places it is arable. Some idea may be formed of the terror with
which this 'Sea of Sand,' with its vast billows of shifting sands, is
regarded, from the legend that in one of the storms 360 cities were
all buried within the space of twenty-four hours." So also Gilmour's
"Among the Mongols," chap. 5.
Chapter 1 FROM CH'ANG-GAN TO THE SANDY DESERT
28/11/2017
Chapter 2 ON TO SHEN-SHEN AND THENCE TO KHOTEN
28/11/2017
Chapter 3 KHOTEN. PROCESSIONS OF IMAGES. THE KING'S NEW MONASTERY.
28/11/2017
Chapter 4 THROUGH THE TS'UNG OR ONION MOUNTAINS TO K'EEH-CH'A;-PROBABLY SKARDO, OR SOME CITY MORE TO THE EAST IN LADAK
28/11/2017
Chapter 5 GREAT QUINQUENNIAL ASSEMBLY OF MONKS. RELICS OF BUDDHA. PRODUCTIONS OF THE COUNTRY.
28/11/2017
Chapter 6 ON TOWARDS NORTH INDIA. DARADA. IMAGE OF MAITREYA BODHISATTVA.
28/11/2017
Chapter 7 CROSSING OF THE INDUS. WHEN BUDDHISM FIRST CROSSED THE RIVER FOR THE EAST
28/11/2017
Chapter 8 WOO-CHANG, OR UDYANA. MONASTERIES, AND THEIR WAYS. TRACES OF BUDDHA.
28/11/2017
Chapter 9 SOO-HO-TO. LEGEND OF BUDDHA.
28/11/2017
Chapter 10 GANDHARA. LEGENDS OF BUDDHA.
28/11/2017
Chapter 11 TAKSHASILA. LEGENDS. THE FOUR GREAT TOPES.
28/11/2017
Chapter 12 PURUSHAPURA, OR PESHAWUR. PROPHECY ABOUT KING KANISHKA AND HIS TOPE. BUDDHA'S ALMS-BOWL. DEATH OF HWUY-YING.
28/11/2017
Chapter 13 NAGARA. FESTIVAL OF BUDDHA'S SKULL-BONE. OTHER RELICS, AND HIS SHADOW.
28/11/2017
Chapter 14 DEATH OF HWUY-KING IN THE LITTLE SNOWY MOUNTAINS. LO-E. POHNA. CROSSING THE INDUS TO THE EAST.
28/11/2017
Chapter 15 ON TO MATHURA OR MUTTRA. CONDITION AND CUSTOMS OF CENTRAL INDIA; OF THE MONKS, VIHARAS, AND MONASTERIES.
28/11/2017
Chapter 16 SANKASYA. BUDDHA'S ASCENT TO AND DESCENT FROM THE TRAYASTRIMSAS HEAVEN, AND OTHER LEGENDS.
28/11/2017
Chapter 17 KANYAKUBJA, OR CANOUGE. BUDDHA'S PREACHING.
28/11/2017
Chapter 18 SHA-CHE. LEGEND OF BUDDHA'S DANTA-KASHTHA.
28/11/2017
Chapter 19 KOSALA AND SRAVASTI. THE JETAVANA VIHARA AND OTHER MEMORIALS AND LEGENDS OF BUDDHA. SYMPATHY OF THE MONKS WITH THE PILGRIMS.
28/11/2017
Chapter 20 THE THREE PREDECESSORS OF SAKYAMUNI IN THE BUDDHASHIP.
28/11/2017
Chapter 21 21
28/11/2017
Chapter 22 RAMA, AND ITS TOPE.
28/11/2017
Chapter 23 WHERE BUDDHA FINALLY RENOUNCED THE WORLD, AND WHERE HE DIED.
28/11/2017
Chapter 24 VAISALI. THE TOPE CALLED WEAPONS LAID DOWN. THE COUNCIL OF VAISALI.
28/11/2017
Chapter 25 REMARKABLE DEATH OF ANANDA.
28/11/2017
Chapter 26 PATALIPUTTRA OR PATNA, IN MAGADHA. KING ASOKA'S SPIRIT-BUILT PALACE AND HALLS. THE BUDDHIST BRAHMAN, RADHA-SAMI. DISPENSARIES AND HOSPITALS.
28/11/2017
Chapter 27 RAJAGRIHA, NEW AND OLD. LEGENDS AND INCIDENTS CONNECTED WITH IT.
28/11/2017
Chapter 28 GRIDHRA-KUTA HILL, AND LEGENDS. FA-HIEN PASSES A NIGHT ON IT. HIS REFLECTIONS.
28/11/2017
Chapter 29 THE SRATAPARNA CAVE, OR CAVE OF THE FIRST COUNCIL. LEGENDS. SUICIDE OF A BHIKSHU.
28/11/2017
Chapter 30 GAYA. SAKYAMUNI'S ATTAINING TO THE BUDDHASHIP; AND OTHER LEGENDS.
28/11/2017
Chapter 31 LEGEND OF KING ASOKA IN A FORMER BIRTH, AND HIS NARAKA.
28/11/2017
Chapter 32 MOUNT GURUPADA, WHERE KASYAPA BUDDHA'S ENTIRE SKELETON IS.
28/11/2017
Chapter 33 ON THE WAY BACK TO PATNA. VARANASI, OR BENARES. SAKYAMUNI'S FIRST DOINGS AFTER BECOMING BUDDHA.
28/11/2017
Chapter 34 DAKSHINA, AND THE PIGEON MONASTERY.
28/11/2017
Chapter 35 IN PATNA. FA-HIEN'S LABOURS IN TRANSCRIPTION OF MANUSCRIPTS, AND INDIAN STUDIES FOR THREE YEARS.
28/11/2017
Chapter 36 TO CHAMPA AND TAMALIPTI. STAY AND LABOURS THERE FOR THREE YEARS. TAKES SHIP TO SINGHALA, OR CEYLON.
28/11/2017
Chapter 37 AT CEYLON. RISE OF THE KINGDOM. FEATS OF BUDDHA. TOPES AND MONASTERIES. STATUE OF BUDDHA IN JADE. BO TREE. FESTIVAL OF BUDDHA'S TOOTH.
28/11/2017
Chapter 38 CREMATION OF AN ARHAT. SERMON OF A DEVOTEE.
28/11/2017
Chapter 39 AFTER TWO YEARS TAKES SHIP FOR CHINA. DISASTROUS PASSAGE TO JAVA; AND THENCE TO CHINA; ARRIVES AT SHAN-TUNG; AND GOES TO NANKING. CONCLUSION OR L'ENVOI BY ANOTHER WRITER.
28/11/2017