icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Log out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

The Mystery of Francis Bacon

Chapter 7 BACON'S FIRST ALLEGORICAL ROMANCE.

Word Count: 1274    |    Released on: 06/12/2017

etter known than is "The French Academy," and yet Cowper pronounced it the most amusing romance ever written. Cardinal Richelieu is

enis" which supports the contention that the 1625 English edition contai

ublisher, Nicholas Buon, to print and sell the "Argenis" is dated the 21st July, 1621, an

. It is reported that the cause of death was stone, but in an appreciation of

not have dishonoured Tacitus himself. A translation in Spanish was published in 1624, and in Italian in 1629. The Latin ve

able to equal the original." On the 2nd October, 1623, Ben Jonson entered a translation in Stationers' Hall, but it was never published. About that time

printed by Felix Kyngston for Richard Mughten and Henry Seile. In the address to "The understanding Reader" Le Grys says, "What then should I say? Except it were to entreate thee, that where my English phrase doth not please thee, thou wilt compare it with the originall Lati

e be correct, three or four years before Charles hastened the publication of Le Grys's translation, this far superior one with Kingesmill Long's name attached to it could have been obtained from H. Seile. Surely the publisher would have satisfied the King's impatience by supplying him with a copy of the 1625 edition had it been on sale. The publication of a translation of the "Argenis" must have attracted attention. Is it possible that it could have been in existence and not

t a Story: But finding none in so long time to have done it; and knowing that it spake not English, though it were a rich jewell to the learned Linguist, yet it was close lockt from all those, to whom education had not given more languages, than Nature Tongues:

es in the 1629 are identical with those in the 1625 edition, although Kingesmill Long, on

the well-known light and dark A devices. This work is written in flowing a

house. He has made this note on the front page: "Jno. Barclay's description of himself und

ng, that in the courts of Kings and Princes, he might serve his apprenticeship in publicke affairs; so he grew there with an equall abilitie, both in learning and imployment, his descent and

pplied to John Barclay, but in ever

er than to be the leader; whilst the 1629 edition follows the Latin closely. In some cases the word used in the 1625 edition has been incorrectly translated into the 1621 edition, and the Latin word re-translate

" are productions from the same pen, and that they all represent the work of Francis Bacon probably between the years 1577 and 1580. At any rate,

Claim Your Bonus at the APP

Open