The Life of George Borrow
s to be trusted and encouraged and, what was most important of all, praised for what he accomplished; for
days of suffering and want of sleep, the heat of the sun brought on "a transient fit of delirium," [107b] in other words, an attack of the "Horrors." Two fellow-passengers (Jews), with whom he had become acquainted, conveyed him to a comfortable
h all her faults," he proceeds, "has still some regard to decency, and will not tolerate such a shameless display of vice on so sacred a season, when a decent cheerfulness is the freest form in which the mind or countenance ought to invest themselves." In conclusion, he announced his intention of leaving for Lübeck on the sixt
a snail's pace; for, had anything approaching speed been attempted, the entire demolition of the wheels in a few minutes must have been the necessary result. No sooner had we quitted this terrible pavement than we sank to our axle-trees in sand, mud, and water; f
pon Mr Swan, whom he found "one of the most amiable and interesting characters" he had ever met. The arrival of a coadjutor caused Mr S
Prospect, paved with wood; all aroused in him enthusiasm and admiration. "In a word," he wrote to his mother, "I can do little else but look and wonder." All that he had read and heard of the capital of All the Russias had failed to prepare him for this scene of splendour. The meeting and harmonious mixing of East and West early attracted his attention. The Oriental cultivation of a twelve-inch bea
knowledge of the Russian tongue, not to speak of his mission, which acted as a strong recommendation to their favour. On his part Borrow reciprocated the esteem. If he were an implacable enemy, he was also a good friend, an
hey have not their fiendish, spiteful dispositions, and if you go amongst them and speak their language, however badly, they would go through fire and wate
as "the best general linguists in the world." He found Russian absolutely necessary to anyone who wished to m
re I am for the present very comfortably situated." [110] He stayed with Mr Hubbard for three months; but was eventually forced to leave on account of constant interruptions, probably by his fellow-boarders, in consequence of which he could neither perform his task of transcription nor devote himself to study. He therefore took a small lodging at a
he made was with Baron Schilling de Canstadt, the philologist and savant, who, later, with his accustomed generosity, was to place his unique library at Borrow's disposition. The Baron was one of the greatest bibliophiles of his age, and possessed a collection of Eastern manuscripts and other priceless tre
in languages. Borrow seems to have been greatly attracted to Hasfeldt, who wrote to him with such cordiality. It was Hasfeldt who gave to Borrow
e seemed to warm Borrow to response, as indeed well it might. Who could resist the breez
stomach? This you surely have not forgotten. Yes, your kitchen was delicately manipulated by Machmoud, your Tartar servant, who only needed to give you horse-meat to have merited a diploma. Do you still sing when you are in a good
[112a] the grammarian, and Friedrich von Adelung, [112b] who a
able obstacles. The mere presence of difficulties seemed to increase his eagerness and determination to overcome them. Disappointments he had in plenty; but his indomitable courage and untiring energy, bac
gh opinion of the work of the translator, and took the opportunity of paying a tribute to the followers of Ignatius Loyola (Father Puerot was a Jesuit). "When," he writes, "did a Jesuit any thing
e found, what was of even greater importance to him, that the old man knew no European language but Russian. Thus the frequent
with his own concerns, and, as an official in the Russian Foreign Office, most likely saw the inexpediency of a too eager enthusiasm for the Bible Society's Manchu-Tartar programme. He was probably bewildered by the fierce energy of its hon
mpletion of this work, it had been arranged that Mr Swan should return to his mission-station in Siberia. The next step was to obtain official sanction to print the Lipovzoff version of the New Testament. Dr Schmidt, to whom Borrow turned for advice and information, was apparently v
print the Manchu Scriptures. Having communicated this determination to our beloved, sincere, and most truly Christian friend Mr Swan (who has lately departed to his station in Siberia, shielded I trust by the
14b] whose friendship Borrow had "assiduously cultivated," and who had shown him "many condescending marks of kindness." [114c] But Mr Bligh was out. Nothing daunted, Borrow wrote a note entreating his interest with the Russian officials. On calling for an answer in the morning, he was received by Mr Bligh, when "he
eal with a man of purpose and determination who used a British Minister as a two-edged sword. Borrow was invited to call at the Asiatic Department: he did so, and learned that if permission were granted, Mr Lipovzoff (who was a clerk in the Department) was to be censor (over his own translation!) and Borrow editor. There was still the "If." Borrow waited a fortnight,
n Schilling had rendered some assistance in getting the permission, and Borrow was requested to inform
nning to feel conscious of his own powers. Mr Swan had gone, and upon Borrow's shoulders rested the whole enterprise. A mild w
sistant." In this same letter, with a spasmodic flicker of the old self-confidence, he adds, "In regard to what we have yet to do, let it be borne in mind, that we are by no means dependent upon Mr Lipovzoff, though certainly to secure the services, which he is capable of performing, would be hi
ace like a razor, and were you not to cover it with furs the flesh would be bitten off. The rooms in the morning are heated with a stove as hot as ovens, and you would no
d "for the convenience of printing trifles in that tongue," as Borrow phrased it. This was to be put at Borrow's disposal if necessary; but first the type at the Sarepta House had to be examined. Borrow's plan was, provided the type were not entirely ruined, to engage the services of a printer who was accustomed to setting Mong
le for whom they are intended by a foreign and unusual appearance, for the mere idea that they are barbarian books would certainly prevent them being read, and probably cause their destruct
, Borrow was not neglecting what had been so strongly urged upon him, the perfecting of himself in the Ma
peaks Manchu and Chinese with fluency. I pay him about six shillings English for each lesson, w
me in making a translation into Manchu of the Psalms and Isaiah," but
sy to him than it had at first appeared, and that Amyot was to some extent justified in his view of the difficulties it presented. "It is one of those deceitful tongues," he confesses in a letter to Mr Jowett, "the seeming simplicity of whose structure induces you to suppose, after applying to it for a month or two, that little more remains to be learned, but which, should you cont
"next quarter I shall try and send you thirty," lest in the recent storms of which he had heard, some of her property should have suffered damage and be in need of repair. The larger remittance, however, he was unable to make on account of the illness that had necessitated the drinking of a bottle of port wine each day (by doctor's orders); but he was punctual in remitting the twenty pounds. The attack which required so drastic a