The Life of George Borrow
n the direction of a political appointment abroad. It remained, however, for the Rev. Francis Cunningham, [92] vicar of Lowestoft, in Suffolk, to see in this young man again
pper seems to have been given a five per cent. mortgage. There were two children of the marriage, Breame (born 1794) and Mary (born 1796). The boy inherited the estate, and the girl the mortgage, worth about £450 per annum. Mary married Henry Clarke, a lieutenant in the Navy (26th July 1817), who within eight months died of consumption. Two mont
alive to his value to an institution such as the Bible Society, of which he, Cunningham, was an active
oft Vi
Dec.
ar Fr
ithout University education, but who has read the Bible in thirteen languages. He is independent in circumstances, of no very defined denomination of Christians, but I think of certain Christian principle. I shall make more enquiry about
C. K. On Wednesday is Dr Wilson's meeting at Islington. He may b
rd by return of post
nd affection
unni
f, [94a] of St Petersburg, to translate the New Testament into Manchu, the court and diplomatic language of China. A year later, an edition of 550 copies of the First Gospel was printed from type specially cast for the undertaki
in, and doing serious damage to the type. This misfortune appeared temporarily to discourage the authorities at home, although Mr
f the Old Testament," and two books of the New. The discovery was considered to be so important that Mr Swann decided to delay his departure for his post in Siberia and make a transcription, which he did. T
e 112 miles on foot in 27.5 hours. His expenses by the way amounted to fivepence-halfpenny for the purchase of a roll, two apples, a pint of ale and a glass of milk. On reaching London he proceeded dir
old, by one of the secretaries at a provincial meeting in conne
etaries telling of his first meeting with Borrow, whom he found waiting at the offices of the Society one morning;-how puzzled he was by his appearance; how, after he had read his letter of introduction, he wished to while away the time until a brother secretary
loan to George Borrow of several books from the Society's library. On this and subsequent occasions, Borrow was examined as to his capabiliti
judged of from the report given by the Secretary and his colleague. A more material sign of approval was found in the undertaking to defray "the expenses of my jo
criptures as the Society might decide to issue, provided means of acquiring the language were put within his reach, and employment should follow as s
ding the Gospel of St Matthew and Amyot's Manchu-French Dictionary. His instructions were to learn the language and come up for examination in six
says "one may acquire in five or six years," Borrow, who, it should b
ore mistaken in your life. I can already, with the assistance of Amyot, translate Manchu with no great difficulty, and am perfectly qualified to write a critique on the version of St Matthew's Gospel, which I brought with me into the count
nt correspondent There is something magnificent in the letters that Borrow wrote about this period; their directness and virility, their courage and determination suggest, not a man who up to the
spel among the Romanys. Furthermore, Mr Brandram, on hearing of Borrow's interest in, and knowledge of, the gypsies, had requested him immediately on his return to Norwich to draw up a vocabulary of Mr Petulengro's language, during such time as he might have free from his other studies. Borrow showed himself, as usual, prolific of suggestions, all of which involved h
"flinging the rays of scriptural light o'er that most benighted and miserable region." He sent to his brother, at Mr Jowett's request, first a sheet, and
carried through by John Hattersley, who later was to come up with Borrow for examination in Manchu. In the light of this, the following passage from one of John's letters is puzzling in the extreme:-"I h
nd that a set was sent to him for this purpose; but there seems no doubt that the actual official responsibility for the work rested with Hattersley. A very important point in support of this view is that there is no record of Borrow being paid anything in connection with this Mexican translatio
study Borrow wrote
rse, a great clog to my speed, and I have little doubt that had I been furnished with one I should have attained my present knowledge of Manchu in half the time. I was determined, however, not to be discouraged, and, not having a hatchet at hand to cut down the tree with, to attack it with
ular "this same tripartite Grammar which Mr Brandram is hunting for, my ideas respecting Manchu construction being still very va
ecimen translation from Manchu into English. This he accompanied with an assurance that, if required, he could at that moment edit any book printed in the Manchu dialect. About this period Mr Jowett
" He proceeds to indicate some of the many difficulties with which he has had to contend, the absolute difference of Manchu from all the other languages that he has studied, with the single exception of Turkish; the number of its idiomatic phrases, which must
ould in all probability have devolved the duty of assisting Mr Lipovzoff. A Manchu hymn, a p?an to the great F?tsa, was the test. Each candidate prepared a translation, which w
nt. In acknowledgment of this letter, Borrow dashed off a reply, magnificent in its confide
e, towards obtaining a still greater proficiency in it. I flatter myself that I am for one or two reasons tolerably well adapted for the contemplated expedition, for besides a competent knowledge of French and German, I possess some acquaintance with Russian, being able to read without much difficulty any printed Russian book, and I have li
o publish in Manchu. Should the Russian Government refuse to permit the work to be proceeded with, Borrow was to occupy himself in assisting the Rev. Wm. Swan to transcribe and collate the manuscript of the Old Testament in Manchu that had recently come to light. At the same time, he was to seize every opportunity that presented itself of perfecting himself in Manchu. For this he was to receive a salary of two hundred pounds a year to cover all expenses, save those of the journey to and from St Pe
e of confidence in speaking of yourself, which has alarmed some of the excellent members of our Committee. It may have been this feeling, more than once displayed before, which prepared one or two of them to stumble at an expression in your letter of yesterday, in which, till pointed out,
Treasury. It was accustomed to humility in those it employed, and a trust in a higher power, and Borrow's self-confident letters alarmed the members of the Committee. How thoroughly Borrow appreciated what was required is
nd "in harmony with the rule laid down by Christ himself." It was something of a triumph, too, for M
n 25th July Borrow took the night coach to London. On the 29th he appeared before the Editorial Sub-Committee and heard read the resolution of his appointment, and drafts of letters recommending him to the Rev. Wm. Swan and Dr I. J. Schmidt, a correspondent of the Society's in St Petersburg and a member of the Russian Board of Censors. Finally, there was impressed upon him "th
submitted, which was dated 2nd October 1834. It is to be feared that Borrow was not very punctual in rendering his accounts, as Mr Brandram wrote to him (18th October 1837):-"I know you are n
s," she wrote, "there was one burst of laughter from all who remembered the old Norwich days." [105] Like hundreds of other men, Borrow had, in youth, been led to somewhat hasty and ill-considered conclusions; but this in itself does not seem to be sufficiently strong reason why he should not change his views. Many young men pass through an aggressively irreligious phase without suffering much harm. Harriet Martineau was rather too precipitate in ass
personages at St Petersburg, including Prince Alexander Galitzin and Baron Schilling de Canstadt. Dr Bowring obtained a letter from Lord Palmerston to someone whose name is not known. There were letters of introduction from other hands, so that when he was ready to sail Borrow found himself "loaded with letters of recommendation to some of
venteen pounds, an amount that she had advanced to him either during his unproductive y