icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Sign out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

My Lady of the Chinese Courtyard

Chapter 2 No.2

Word Count: 921    |    Released on: 01/12/2017

ear

e was full of sadness

me. Now a week has

it is buried deep for o

one, my daily tasks th

er has handed me the

ur she does me, and th

hild as she did when

seh

day when I came to my

tion of a bride, my p

e procession was almo

g heart the many tens

were the silken cover

ow their richness and

. There were the hous

ishes, the baskets, th

, tens upon tens of th

me by, "Enter my ne

e." Then at the end of

of marriage, so closely

feet could scarce su

d my hand shook with

She stood bravely befor

d, her hair twined wit

, but with all h

d. She was away from h

o love her, and she kn

w home her rice-bowl wo

y moons

the ancestral tablet an

urable Parent, I then s

ost thou remember whe

nto my eyes? I was thi

I could look but for a m

then to thine again. B

beautiful, that thine

and thy teeth like pea

se I have known of bri

first time, wished to s

ught to myself that I c

f I found favour in his

cause she has answered

at her feet to

able Mother has pass

mind from my loss. Sh

d my days are full of

seeing that my hair is

ake my obeisance; the

efore the God of the Ki

s altar, so that our da

l I consult with the

arded carefully and th

t has been paid, becau

that a bargain is no

and feel much pride whe

t know, unless it is be

this large household.

y come to me instead

too rare or heavy f

eri

dener to the terrace a

ove the stone-flagged te

ose against the mounta

in

and look over the val

en thou went to the ci

rn. Because of my love

it binds me, I keep it

ow

ppiness and brings ba

uite so still that we co

hillside down below; o

by thy side, watching

nd archway

ee, I love th

Wi

Claim Your Bonus at the APP

Open
My Lady of the Chinese Courtyard
My Lady of the Chinese Courtyard
“"In these letters I have drawn quite freely and sometimes literally from the excellent and authoritative translations of Chinese classics by Professor Giles in his "Chinese Literature" and from "The Lute of Jude" and "The Mastersingers of Japan," two books in the "Wisdom of the East" series edited by L. Cranmer-Byng and S. A. Kapadia. These translators have loved the songs of the ancient poets of China and Japan and caught with sympathetic appreciation, in their translations, the spirit of the East." -- Elizabeth Cooper”