icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Sign out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

Two Tragedies of Seneca: Medea and The Daughters of Troy / Rendered into English Verse

Chapter 2 TENDENCIES OF SENECAN INFLUENCE AS FELT BY ENGLISH DRAMA

Word Count: 1290    |    Released on: 01/12/2017

these Senecan tragedies and the early English drama as it existed in mor

events of equal magnitude follow one another in epic profusion; the classic unities of time and place are unknown, and, so far as unity of action is observed, it is epic unity rather than dramat

s introspectiveness, this interest in spiritual problems and soul processes, we find in the English drama only after it has come under the Senecan influence, and it is found in its most exaggerated form in those dramas which are most closely modelled after the Senecan pattern. While the first effect of this influence was to lessen the dramatic interest, it is

e principle led to the nicer differentiation of character,-to the evolution of true dramatic personag

mitted on the stage, were necessary to the understanding of the drama; this led to the introduction of the stock character of messenger and of the long descriptive monologues so familiar in the classic drama. The widening of the interest in th

true organic structure, into five acts; these acts are separated by choruses, that bear much the same relation to the acts they separate as does the orchestral interlude of to-day-that is, no real relation; such hard-and-fast division into five par

nd most faithful English copies of the Latin model. In the Shakespearian drama the adherence to this classic form is less rigid, and the playwright adds or omits the choruses at will: in "Henry Fifth," the chorus not only separates the acts, as in Seneca, but also speaks the prologue; in "P

t formal but organic, and coincides with the structural divisions of introduction, rising action, climax

Tiberius,-an age when reason had lost its control, when changes were wrought by intrigue, cunning, and brute force; when vicissitudes of fortune and enormities of conduct were witnessed with the same curiosity which is excited by a fascinating drama, and with something of the same apathy, even when the spectat

a horrible caricature of the Senecan tragedy, where the pity and fear of the Greeks are turned to shuddering horror and crocodile tears. The result is seen in the riot of bloodshed and lust of the so-called tragedy of blood. What Mr. J. A. Symonds says of Marlowe's "Tamberlane" is true of this entire school: "Blood flows in

gencies,-of witches, ghosts, and apparitions; these are often little more than stage machinery: in Shakespeare, however, we find them transmuted into powerful adjuncts to the dramatic effect; compare the ghost of Tybalt, that appear

in the Senecan tragedy, the natural concomitant of all this sensational horror, and is evident in the

Claim Your Bonus at the APP

Open
Two Tragedies of Seneca: Medea and The Daughters of Troy / Rendered into English Verse
Two Tragedies of Seneca: Medea and The Daughters of Troy / Rendered into English Verse
“Edited by world-renowned classicists Elizabeth Asmis, Shadi Bartsch, and Martha C. Nussbaum, the Complete Works of Lucius Annaeus Seneca offers authoritative, modern English translations of the writings of the Stoic philosopher and playwright (4 BCE–65 CE). The two volumes of The Complete Tragedies presents all of his dramas, expertly rendered by preeminent scholars and translators. This first volume contains Medea, The Phoenician Women, Phaedra, The Trojan Women, and Octavia, the last of which was written in emulation of Senecan tragedies and serves as a unique example of political tragedy. The second volume includes Oedipus, Hercules Mad, Hercules on Oeta, Thyestes, and Agamemnon. High standards of accuracy, clarity, and style are maintained throughout the translations, which render Seneca into verse with as close a correspondence, line for line, to the original as possible, and with special attention paid to meter and overall flow. In addition, each tragedy is prefaced by an original translator's introduction offering reflections on the work's context and meaning. Notes are provided for the reader unfamiliar with the culture and history of classical antiquity. Accordingly, The Complete Tragedies will be of use to a general audience and professionals alike, from the Latinless student to scholars and instructors of comparative literature, classics, philosophy, drama, and more.”
1 Chapter 1 SOURCES OF SENECAN INFLUENCE ON ENGLISH DRAMA2 Chapter 2 TENDENCIES OF SENECAN INFLUENCE AS FELT BY ENGLISH DRAMA3 Chapter 3 DIRECT BORROWINGS FROM SENECAN TRAGEDIES