icon 0
icon TOP UP
rightIcon
icon Reading History
rightIcon
icon Log out
rightIcon
icon Get the APP
rightIcon

A Survey of Russian Literature, with Selections

Chapter 7 SIXTH PERIOD, THE REIGN OF KATHERINE II. (1762-1796).

Word Count: 12651    |    Released on: 01/12/2017

ich ruled tastes and fashions. Wealthy patrons of literature had existed even in the Empress Elizabeth's day it is true; and a taste for the theater had been implanted or engendered, partly by force,

agement of literature, at home and abroad, but because of her own writings. One of her comedies, "O, Ye Times! O, Ye Manners!" is still occasionally given on the stage. Her own Memoirs and her Correspondence with Voltaire, Diderot, and others, furnish invaluable pictures of contemporary views and manners. Her satires, comedies, and journalistic work and polemical articles are most important, however, because most original. In 1769 she began to publish a newspaper called "All Sorts of Things" (or "

re, as noteworthy efforts to present scenes and persons drawn from contemporary life-the first of that sort on the Russian stage-the most remarkable being the one already referred to, and "The Gambler's Name-day" (1772). The personages whom she copied straight from life are vivid; those whom she invented as ideals, as foils for contrast, are lifeless shadows. Her operas are n

independence and supremacy, which offended Princess Dáshkoff, the result being a coldness between the former intimate friends. This, in turn, obliged the Princess to leave the court and travel at home and abroad. During one trip abroad she received a diploma as doctor of laws, medicine, and theology from Edinburg Universit

t also the writings of many new and talented men, among them, Von Vízin and Derzhávin. This journal, "The Companion of the Friends of the Russian Language,

Hobbledehoy." He is the representative of the Russian type, in its best aspects, during the reign of Katherine II., and offers a striking contrast to the majority of his educated fellow-countrymen of the day.

y joined the Russian Church. Von Vízin was of a noble and independent character, to which he added a keen, fine mind, and a caustic tongue. His father, he tells us, in his "A Frank Confession of Deeds and Thoughts" (imitated from Rousseau's "Confession"), was also of an independent character in general, and in part

t influence upon him. During a visit of the Court to Moscow, in 1755, he was appointed translator to the Foreign College (Office), with the inevitable military rank, and went to live in the new capital. After divers vicissitudes of service, he wrote "The Brigadier," which he was promptly asked to read before royalty and in society. It won for him great reputation with people who were capable of appreciating the first play which was genuinely Russian in something more than externals. It jeers at ignorance coated over with an extremely thin veneer of pretentious foreign culture. The types in "The Brigadier" (wr

rmitted Von Vízin to print his collection of satires, he would have stood at the head of that branch of literature in that epoch; as it was, this fine comedy contains the fullest expression of his dissatisfaction at the established order of things in general. The merits of the play rest upon its queer characters from life, who are startlingly real, and represent the genuine aims and ideas of the time. The contrasting set of characters, whom he introduced as the exponents of his ideals, do not express any aims and ideas which then existed, but merely what he personally would have liked to see. Katherine II., with whose comedies Von Vízin's have much in common, always tried to offset her disagreeable real characters by honorable, sensible types, also drawn from real life as ideals. But Von V

tter how much his neighbors injure him, because he simply wrings the deficit out of his peasants, and that ends it, declares that Sophia's pigs, for which he expresses a "deadly longing," are so huge that "there is not one of them which, stood up on its hind legs, would not be a whole head taller than any one of us," is eager for the match. While this is under discussion (Sophia being entirely ignorant of their intentions), the young girl enters, and announces that she has received good news: her uncle, who has been in Siberia for several years in quest of fortune, and is supposed to be dead, has written to inform her of his speedy arrival. Mrs. Simpleton takes the view that he is dead, ought to be dead; and roughly tells Sophia that the latter need not try to frighten her into giving her her liberty, and asserts that the letter must be from the officer who has been in love with her, and whom she wishes to marry. Sophia offers her the letter, in proof of innocence, saying, "Read it yourself." "Read it myself!" cries Mrs. Simpleton; "no, madam, thank God, I was not brought up in that way. I may receive letters, but I always order some one else to read them," whereupon she orders her husband to read it. H

d to wed Sophia at once. There is a most amusing lesson-scene. The teacher of arithmetic sets him a problem: three people walking along the road find three hundred rubles, which they divide equally between them; how much does each one get? Mitrofán does the sum on his slate: "Once three is three, once nothing is nothing, once nothing is nothing." But his mother exclaims, that if he finds such a sum, he must not divide it, but keep it all, and that arithmetic, which teaches such division, is a fool of a science. Another sum is worked out in

e door to that room, is an adjective, because it is added, or affixed, to its place; but the door of the store-house is a noun, because it has been standing off its hinges for six weeks. Further examination reveals the fact, that Vrálman's instruction in history has impressed his pupil with the idea that the histories (stories) told by Khavrónya, the herd-girl, constitute that science. When asked about geography, the Hobbledehoy declares that he does not know what is meant, and his mother prompts him with "'Eography," after asking P

Sophia at a still earlier hour, and marry her. Sophia escapes; Mrs. Simpleton raves and threatens to beat to death her servants who have failed to carry out her plan. Právdin then announces that the government has ordered him to take charge of the Simpletons' house and villages,

differentiated him from others in the same elevated spheres of court and official life. He was the son of a poor noble. His opportunities for education were extremely limited, and in 1762 he entered the military service as a common soldier, in the famous Preobrazhénsky (Transfiguration) infantry regiment of the Guards. As he had neither friends nor relatives in St. Petersburg, he lived in barracks, where with difficulty he followed his inclinations, and read all the Russian and German books he could obtain, scribbling verses at intervals. In 1777 he managed to obtain a small estate and the rank of bombardier-lieutenant, and left the service to become an usher in one department of the Senate, where he made many friends and acquaintances in high circles. Eventually he became governor of Olón

d to oppose the new school of Karamzín. In this he was upheld by I. I. Dmítrieff, who was looked upon as his successor. But after Derzhávin heard Púshkin read his verses, at the examination in

ndependent inspiration. His poetry is chiefly the poetry of figures and events, of solemn, loudly trumpeted victories and feats, descriptions of banquets, festivals, noisy social life, and endless hymns of praise to the age of Katherine II. It is not very rich in inward contents or in ideas. But he possessed one surpassing merit: he, first of all among Russian poets, brought poetry down from its lofty, classical flights to the every-day life of his fatherland at that age, and to nature, and freed Russian poetry from that monotonous, stilted, tiresome, official form which had been introduced by Lomonósoff and copied by all the latter's followers. Derzhávin's language is powerful,

O

l One! whose

h occupy, all

h time's all-dev

d! There is

all beings!

comprehend and

xistence with

,-supporting,

call GOD-and

ime researc

ut the ocean

e sun's rays-bu

ght nor measure

ries; Reason's

by Thy light, i

counsels, inf

ost ere thought

ast moments

eval nothingne

hen existence.

ad its fou

om Thee:-of lig

all life, all

ated all, an

lls all space w

rt, and shalt be

life-sustain

unmeasured un

by Thee inspir

ning with the

ly mingled li

upwards from t

so worlds spring

pangles in t

e silver snow,

ght army glitte

rches lighte

ied through t

ower, accompli

ife, all eloqu

ll them? Piles o

ompany of go

stial ether b

ystems with the

ese art as the

rop of wate

ificence in T

ousand worlds c

hen? Heaven's u

lied by myria

lory of subl

om in the ba

eatness; is a

ty! What am I,

effluence of T

s, hath reach'd

irit doth Thy

sunbeam in a

ive, and on hop

Thy presence

athe, and dwell

throne of

and surely

cting, guiding

derstanding

rit, guide my

an atom mid

ething fashion

rank 'twixt he

erge of morta

lms where angels

undaries of th

being is co

ter's last g

t step is s

the lightnin

nd a slave;

here, and how?

conceived? Unk

through some

elf alone it

! Thy wisdom

ou source of l

of my spirit

love, in their

an immortal s

s of death, a

of eternal

ight beyond thi

urce-to Thee-i

neffable! O

s our conceptio

hadowed image f

s homage to

e my lowly tho

presence-Being

t works admir

tongue is elo

speak in tear

any less prominent writers, belonging to different parties and branches of literature, were diligently at work. Naturally, there was as

ass in that brilliant era, were Kheraskóf

nobility. More faithfully than any other writer of his century does Kheraskóff represent the pseudo-classical style in Russian epic, lyric, and dramatic poetry, for he wrote all sorts of things, including sentimental novels. To the classical enthusiasts of his day he seemed the "Russian Homer," and his long poems, "The Rossiad" (178

-on the borderland between pseudo-classicism and the succeeding period, which was ruled by sentimentalism. His well-known poem, "Dúshenka" ("Dear Little Soul"), was the first light epic Russian poem, with simple, i

a collection of his "Fables and Tales." At this time there existed not a single tolerable specimen of the fable in Russian; but by the time literary criticism did justice to Khémnitzer's work, Karamzín, and Dmítrieff had become the favorites of the public, and Khémnitzer's productions circulated chiefl

aforetime, only the stupid had failed to understand him, now he was beyond the comprehension of the wise. The whole house, and town, and world were bored to death with his chatter. He was possessed with a mania for searching out the cause of everything. With his wits thus woolgathering as he walked, he one day suddenly tumbled into a pit. His father, who chanced to be with him, rushed off to get a rope, wherewith to drag out "his household wisdom." Meanwhile, his thoughtful child, as he sat in the pit, reasoned with himself as to what might be

d "The Skinfli

inflint, who had a v

wont to say, he

eds. Not by steal

hat: That God had sent al

e least, to be convicted of i

the Lord for t

Him unto favors

just to soothe

into his head to build

d almost finished. My S

joy, cheers up and r

poor hath rendered, in orderin

int inwardly exult

s acquaintance

id, with rapture

lot of the poor c

great many c

whom you've sent wandering

al courts of justice, and of the incredible processes of chicanery and bribery through which every business matter was forced to pass. The types which Kápnist put on the stage, especially the pettifogger Právoloff, and the types of the presiding judge and members of the bench, were very accurately drawn, and can hardly fail to have been taken from life. Alarmed by the numerous persecutions of literary men which took place during the last years of Katherine II.'s reign, Kápnist dared not publish his comedy until the accession of the Emperor Paul I., when he dedicated it to the Emperor, and set forth in a poetical preface the entire harmlessness of his satire. But even this precaution was of no avail. The comedy created a tremendous uproar and outcry from officialdom in general; the Emperor was petitioned to prohibit the piece, and to administer severe punishment to the "unpatriotic" author. The Emperor is said to have taken the petition in goo

's no great

tever yo

nds appende

we may take,

the official who occupied the post corresponding to that of Grabbe

Moscow Journal," which he established in 1791. For the next twelve years Karamzín devoted himself exclusively to journalism and literature. It was his most brilliant literary period, and during it his labors were astonishing in quantity and varied in subject, as the taste of the majority of readers in that period demanded. During this period he was not only a journalist, but also a poet, literary man, and critic. His poetical compositions are rather shallow, and monotonous in form, but were highly esteemed by his contemporaries. They are interesting at the present day chiefly because of their historical and biographical details, as a chronicle of history, and of the heart of a profoundly sincere man. Their themes are, generally, the love of nature, of country life, friendship; together with gentleness, sensibility, melancholy, scorn for rank and wealth, dreams of immortality with po

d, care-free, through the meadows, bathed in crystal clear pools, kissed like turtle-doves, reposed amid roses and myrtle, and passed their days in happy idleness." So he feels himself summoned to the embrace of nature, and determines to abandon the high society, for a while at least. He even goes so far as to assure Liza that it is possible for him to marry her, despite the immense

ng him for the first time, and without ever having heard a single word about him." These stories, and Karamzín's "Letters of a Russian Traveler," already referred to, had an astonishing success; people even learned them by heart, and the heroes of them became the favorite ideals of the young; while the pool w

ption that people should write as they talked, Karamzín entirely departed from Lomonósoff's canons as to the three styles permissible, and thereby imparted the final impulse to the separation of the Russian literary language fro

is still the leading monthly magazine of Russia), and began to publish in it historical articles which were, in effect, preparatory to his ex

tendency in literature, and of the writers who laid the foundations

he final banishment from the Russian stage of pseudo-classical ideals and dramatic compositions constructed according to theoretical rules. Dmítrieff's most prominent literary work was a translation of La Fontaine's Fables, and some satirical writings. ózeroff, in 1798, put on the stage his first, and not entirely successful, tragedy, "Yáropolk and Olég."7 His most important work, both from the literary and

preceding poets of the rhetorical school, or of the tender, dreamy, melancholy works of the sentimental school, until he devoted himself to translations from the romantic German and English schools. He was not successful in his attempts to create original Russian work in the romantic vein; and his chief services to Russian literature (despite the great figure he played in it during his day) must be regarded as having consisted in giving

thed money to the child, and his widow and daughters gave him the best of educations. Zhukóvsky began to print bits of melancholy poetry while he was still at the university preparatory school. When he became closely acquainted with Karamzín (1803-1804), he came under the latter's influence so strongly that the stamp remained upon all the productions of the first half of his career, the favorite "Svyetlána" (Amaryllis), written in 1811, being a specimen. In 1812 Zhukóvsky served in the army, and wrote his poem "The Bard in the Camp of the Russian Warriors,"8 which brought him more fame than all his previous work, being adapted to the spirit of the time, and followed it up with other effusions, which made much more impression on his contemporaries than they have on later readers. But even in his most brilliant period, the great defect of Zhukóvsky's poetry was a total lack of coloring or close connection with the Russian soil, which he did not understand, and did not particularly l

ed poetry from earth and rendered it ethereal, Bátiushkoff fixed it to earth and gave it a body, demonstrating all the entrancing charm of tangible reality. Yet, in language, point of view, and literary affiliations, he belongs, like Zhukóvsky, to the school of Karamzín. But his versification, his subj

very meager salary, until the death of his mother (1788), when he resigned and determined to devote himself exclusively to literature. He engaged in journalistic work, became an editor, and soon published a paper of his own. But his real sphere was that of fabulist. In 1803 he offered his first three fables, partly translated, partly worked over from La Fontaine, and from the moment of their publication, his fame as a writer of fables began to grow. But he wrote two comedies and a fairy-opera before, in 1808, he finally devoted himself to fables, to which branch of literature he remained faithful as long as he lived. By 1811-1812 his fables were so popular that he was granted a government pension, and became a member of the Empress Márya Feódorovna's circle of court poets and literary men. From 1812-1840, or later, Krylóff had an easy post in the Imperial Public Library, and in the course of forty years, wrote about two hundred fables. He is known to have been extremely indolent and untidy; but all his admirers, and even his enemies, recognized in him a power which not one of his predecessors in the literary sphere had possessed-a power which was thoroughly national, bound in the closest manner to the Russian soil.

'S FIS

dear, my

pray th

m full to the throa

le plateful;

assure you, is glo

I eaten."-"O, stop tha

ou feel l

th be yours: eat

p! and how ri

ith amber c

self, dear

eam, pluck, a bi

her littl

rge him

ighbor Demyán neigh

neither brea

Fóka long had p

ther plateful

l strength-and cl

the sort of f

bear the stuck-up; come, eat an

n, my po

fish-soup, yet

izing his gird

dly, quic

ath never more set fo

lucky if the re

t know enough to ho

spare thy nei

ow, that both thy

ore loathsome than

od specime

THE PIKE,

agree, their affair w

t business, wil

the Swan, the Cr

e to haul a

hitched them

very nerve, but still

ad seemed very

he clouds the

the Crab

ike made fo

g, which right, 'tis n

rt doth stan

ergyéevitch Púshkin (1799-1837), still holds the undisputed leadership for simplicity, realism, absolute fidelity to life, and he was the first worthy forerunner of the great men whose names are world-synonyms at the present day for those qualities. Almost every writer who preceded him had been more or less devoted to translations and servile copies of foreign literature. Against these, and the mock-

h. His son was a distinguished general of Katherine II.'s day. Púshkin, the poet, had blue eyes, and very fair skin and hair, but the whole cast of his countenance in his portraits is negro. His father was a typical society man, and in accordance with the fashion of the day, Púshkin was educated exclusively by French tutors at home, and his first writings (at the age of ten) were in French, and imitated from writers of that nation. When his father retired from the military service, he settled in Moscow, and the boy knew all the literary men of that day and town before he was twelve years of age, and there can be no doubt that this literary atmosphere had a great influence upon him. When, at the age of twelve, he was placed in the newly founded Lyceum,10 at Tzárskoe Seló (sixteen miles from St. Pet

destined to be incalculably great. While still a school-boy, he began to write his famous fantastic-romantic poem, "Ruslán and Liudmíla" (which Glínka afterwards made the subject of a charming opera), and here, for the first time in Russian literary history, a thoroughly national theme was handled with a freedom and naturalness which dealt the death-blow to the prevailing inflated, rhetorical style. The subject of the poem was one of the folk-legends, of which he had been fond as a child;

al official superior in Odessa; and on the latter's complaint to headquarters-the complaint being as neat as the epigram, in its way-Púshkin was ordered to reside on one of the paternal estates, in the government of Pskoff. Here, under the influence of his old nurse, Arína Rodiónovna, and her folk-tales, he became thoroughly and definitively Russian, and entered at last on his real career-poetry which was truly national in spirit. His talents were now completely matured.

iture being equally well developed with the same tastes in his wife. His inclination to write poetry was destroyed. He took to historical research, wrote a "History of Pugatchéff's Rebellion," and a celebrated tale, "The Captain's Daughter" (the scene of the latter being laid in the same epoch), and other stor

ptly falls in love with Onyégin, and in a letter, which is always quoted as one of the finest passages in Russian literature, and the most perfect portrait of the noble Russian woman's soul, she declares her love for him. Onyégin politely snubs her, lecturing her in a fatherly way, and no one is informed of the occurrence, except Tatyána's old nurse, who, though stupid, is absolutely devoted to her, and does not betray the knowledge which she has, involuntarily, acquired. Not long afterwards, Tatyána's name-day festival is celebrated by a dinner, at which Onyégin is present, being urged thereto by Lénsky. He goes, chiefly, that no comment may arise from any abrupt change of his ordinary friendly manners. The family, ignorant of what has happened between him and Tatyána, and innocently scheming to bring them together, place him opposite her at dinner. Angered by this, he revenges himself on the wholly innocent Lénsky, by flirting outrageously with Olga (the wedding-day is only a fortnight distant), and Olga, being as vain and weak as she is pretty, does her share. The result is, that Lénsky challenges Onyégin to a duel, and the seconds insist that it must be fought, though Onyégin would gladly apologize. He kills Lénsky, unintentionally, and immediat

h-making in its line, the historical dramatic fragment "Borís Godunóff." This founded a school in Russian dramatic writing. It is impossible to do justice in translation to the exquisite lyrics; but the following soliloquy, from "Borís Godunóff," will ser

d the heigh

ow that I have r

o happiness w

-in youth we t

; but once that

art with brie

cold, and weary

in vain pred

days of undi

ife, nor aught c

deth heaven's

py. I did th

nd with fame

their love by

ll my cares an

er is hated

dead alone,

are, when po

ut of masses th

famine on this

d, gave up the g

ranaries open

them; sought o

ering, they turn

ns were their h

m their dwellin

d me-said I had

judgment;-seek i

bliss in mine o

ke my daughter

rlwind, snatched

craftily

r of my own chi

ppy father

e-I am his s

on the deat

ter, the Tzar

r, the lovely

w it: naught c

ows of this p

ce alone

'tis pure,

malice, o'er

be in it a

e, by accide

's done; as w

s, the heart is

t, like hammer

sick, his head

ldren float be

lee-yet whit

te, whose consci

ONS FO

. mark a distinct advance in the

erary activities

Princess

y life and charac

he show in his pl

he Hobbledehoy" compare with tho

ccount of

events in the l

ially worthy to

e beautiful thought

kóff regarded

ter of Bogdanóvitch

had the fable

amples

w the effect of hi

nt of the lif

character of some of

did he render to

e had Dmítrief

d French writers, made by Zhukóvsky,

facts in the

ples of h

estry and early

sition in Russ

lents shown in

er of the soliloquy

IOGR

mpress Katherine II.

tten by herself, and containing le

. Harrison, London, 1884, is regarded as the bes

mes. By Sir John Bowring. Specimens of p

nder Púshkin. Tran

ry of the Hundredth Anniversary of

TNO

ive, that it has been rendered into Japanese, by order of the emperor, and hung up, embroidered in gold, in the Temple of Jeddo. I learn from the periodicals that an honor somewhat similar has been done in China to the same poem. It has been translated into the Chinese and Tartar languages, written on a piece of rich silk, and suspended in the imperial

avorite book," a volume (in French) by Khomyakóff, very rare and difficult to obtain; and in discussing literary matters, wound up thus: "They

ounced

quote here-may be found in Sir John Bowring

n artist, regularly visited Russia as the guest of Alexander III. I met him on

a glazed gallery with the old palace, famous chiefly as Katherine II.'s residence, across the street; and it is used for suites of a

citative style (though the style was original with him, not copied from Wagner, who came later). It is rarely given in public, but I had the pleasur

share in the murder, at úglitch, of Iván the

Claim Your Bonus at the APP

Open