Vanden Vos Reinaerde
en, als men durfde gissen, dat de veelvuldige gelijkluidende assonancen in den Reinaert (zie boven, bl. XXV vlg.), ontstaan waren uit navolging van een f
is. Overigens hebben wij reeds betoogd, dat juist de bekende fransche tekst veel nader aan dat origineel staat dan onze vlaamsche Reinaert(94). Dus eene andere omwerking van dien ouderen tekst misschien? Maar is het mogelijk aan eene andere fransche omwerking te denken, daar de Reinaert juist met MéONS br
he van MéON geweest zijn? Maar ook dit is onmogelijk; daar zeer zeker een zoo voortreffeli
ok teruggevonden wordt in onze fransche branche, welke overeenkomst zeker geene toevallige kan
blijkt ons dit zoo eigenaardig Vlaamsch, dat het ons reeds terstond veel waarschijnlijker moet voorkomen, dat dit een
fwijkingen van het Fransch ook wel een anderen gron
sluitend willen vertalen? Slaan wij het oog op h
de," daar het hem immers anders n
e onghema
oyede" he
e vite de
levensbeschrij
na den Wal
...... hev
vite, en bewerkte zijn gedicht niet naar
door alle beoordeelaars als de uitstekendste aller branches wordt aangemerkt(96), is hoogstnatuurlijk; maar slaafsche navolging hebben wij daarbij niet te wachten: verbeteringen,
ning den vos vergiffenis op bloote voorspraak van Grimbert, zonder dat die genade gemotiveerd is, en alleen op voorwaarde dat Reinaert als pe
on et de l
tert, volan
giete sor
konings hem na en jaagt hem binne
crient os
, en schoffeert zelfs op zekeren nacht de koningin. Maar bij die gelegenheid wordt de bedrieger gevangen ge
tot chargi
en koning
hoisi le tres
nt li, d'ar
r fu moul
gaarne voor dien schat Rein
hijnlijk een nieuw toevoegsel, waa
re voortreffelijkheid van het vlaamsche stuk boven zijn origineel te overtuigen. Alles is hier met uitnemende kunst
de indaging van Renart doet de koning hem daar weten dat hij met den strop zal gestraft worden; hij
rt or ne a
koningin een ring erlangt
vos de
aura bien
ewezen, dat de schat, waardoor in het Fransch 's konings toorn gestild wordt, ?rappelle l'idée générale d'un trésor qui influe sur la résolution du souverain. Mais"-voegt hij er bij-?il y a fort loin de là au trésor imaginaire d
gelijk in het verhaal gebracht, en heeft het dubbele voordeel, dat Reinaert
de Iseng
ende in
coninc br
egt GRIMM(100), ?verr?th einen uralten Deutschen zug; wahrscheinlich ist eine flandrische tradition mit dabei im spiel." En hij haalt daarbij eene plaats aan uit de Miracula
nche ontleend hebben, waarin zij althans met een woord wordt aangestipt; vs
éussiez
1807, komt zijne vr
l ait dit s
Fransch zoowel als in de latijnsche gedichten(102) vindt men dit incident in de verhalen waarin de kranke leeuw door den vos genezen wordt(103). En hetgeen merkwaardiger is, i
erkt, om eindelijk als zelfstandig verhaal te worden behandeld, dan of de afzonderlijke ding-dag aanleiding gaf tot meerder uitbreiding van soortgelijk verhaal in het eerste deel der branche van de genezing des konings
et een hofdag op
la Pantecost
obles teno
i ot main
......
astelains
, de qui to
adonc ve
nen vijand, die echter door Tybert verdedigd wo
s foiz, vo
oor den hond Roonel, wiens vrouw hem
s de Tybe
panre tan
n, et de B
fist perd
les dusc'
ing, en ook deze bode komt slecht van de reis. De koning wordt daardoor zoo vertoornd, dat hij de koorts krijgt. Daarop begeeft Gr
er echter op laat volgen: ?gewis gab es ein ?lteres, mehr zu dem deutschen stimmendes franz. gedicht." Hij zegt dit vooral met betrekking t
ij het juist zoo? Mij dunkt, het ligt voor de hand om aan te nemen, dat hij dat ouder eerste gedeelte niet opnam, omdat dit tot een zelfstandig gedicht verwerkt was. En dat dit jui
nardus, hetzij uit de mondelinge overlevering, daar hij waarschijnlijk het ouder fransche gedicht niet gekend heeft; en zoo kwam hij
it het Fransch ontleend zijn, en wel uit de 20e branche. Daar heet het, vs. 11209 vlg., dat Renart
livroison fè
nz sans d
aar te ontsnappen (vs. 11272), en z
toz pertuisi
rdons i f
des piez e
n'est mi
te smeeken, waarop Noble, verontwaardigd over h
maakt, dat in 't Vlaamsch de misdaad aan Cuwaert gepleegd, niet gemotiveerd is; daar deze i
den hals gehaald; want toen men Renart ter galg voerde, e
pas ne l'aproc
n geworpen;
lé le chi
aard zich
s puis ne
had, ontdekt hem later Renart, die zich
(105). Over de optreding van Firapeel hebben wij reeds gesproken(106): het is hier de plaats om een enkel woord te zegg
a sullen wi
e, ende sul
iere kele
de stelling van WILLEMS zonder eenige tegenspraak. Welnu, als Cuwaert den
n q'à mavè
et-il, or
voi où i
r bé, s'il
tuit pen
vos qui
ignages f
elijk de aangetogen woorden van onzen Reinaert uit de pen v
ch eindelijk op zijne burcht bergt. In onze navolging kon dit niet, omdat Reinaert zich reeds te Ma
denken aan een plan om later in het gedicht uitvoering te ge
het laatste gedeelte der branche waarin het
aag kan niet anders da
e veroordeeling ter dood, Rein. vs. 1756–1890 stemt volmaakt overeen met vs. 10931–11094 van bra
rimbert met Reinaerts mag
ten niet
nsten niet
inaert vor
ghen alse
en; maar later wordt in 20b Grimb
enart que
nbert et p
z ert et
voit et
nment il
rce n'est
koning, die verlangt een e
idi t
n ende h
......
hen, twine
Nobel tot Isen
rois, pense
voil mès p
wolf, de beer en de kater toe om zelf den valschen m
t mont en
s les forc
t pendre,
lastte. Maar bij de tweede veroordeeling, in 20b, worden de
rin en pie
art par la
li done
fait sail
aert par l
i met dusq
......
chaz gie
es, qu'il o
Renart a
valut un
wordt er zelf
a
ont ja el
d, die in den Reinaert zoo breedvoerig wordt u
éussiez
nart werd losgekocht, dien onze vlaamsche dichter tot koning Hermelinx sch
komst ten hove hunne stem tegen hem verheffen: die plaats is ontleend aan 20
t, Clene
g der eerste plaats, die op het einde van dat oudste deel i
porchaz l
t, vs. 1419 Rosseel: in 20a Rouviel, m
eds had plaats gehad vóór dat onze Reinaert werd geschreven, welks schrijver bl
beter uitgewerkte en levendiger gedachte tafreelen van het vlaamsche doorschemert, wij kunnen daarmede het pleit voldongen rekenen, en stell
hij door zijne zelfstandige toevoegsels, door zijne eigenaardige wijzigingen, door de meesterlijke wendingen die hij er aan heeft gegeven, een kunstwerk heeft in het leven geroepen, dat zijn o
Werewolf
Romance
Billionaires
Werewolf
Romance
Romance